关灯
收起左侧

[翻硕MTI] 2022年暨大翻硕MTI基础班授课计划出炉,高分研究生团队亲自授课!

0
回复
1385
查看
[复制链接]
发表于 2021-5-7 16:46:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
 
本帖最后由 暨大考研论坛 于 2021-5-7 16:52 编辑

翻硕.gif

授课教师
211翻译硕士英语
Lois学姐:2020级暨大翻硕研究生,初试第一名,总排名第一。考研初试总分408分,专业一76分,专业一124分,专业二127分,一战成硕。
大学期间通过CATTI三级笔译,BEC高级,专四专八,参加安徽省翻译大赛一等奖,教学过程会站在考生的角度涉及贴切实用的课程内容,带领学生在较少的时间内收获教较全面的知识积累。授课过程会讲练结合,认真备课,将个人备考经验和答疑技巧传授给考生。能够根据不同考生的个人情况提出切实可行的复习建议。


357英语翻译基础+448百科
Allen学长:2020年暨大翻硕研究生学长,考研初试400分,初试排名第二,其中英汉翻译基础125分,汉语百科知识与写作124分。本科期间通过了专八,BEC高级,CATTI三级笔译,高级口译笔试,四六级均590+。具备丰富的教学经验,在教学过程中认真负责有耐心,能及时根据学生情况调整进度,能够在较少的时间内帮助学生获取最大量的知识。


辅导科目
211翻译硕士英语
357英语翻译基础
448汉语写作与百科知识


授课课时
211:16课时(60分钟/课时)
357:16课时(60分钟/课时)
448:16课时(60分钟/课时)


授课时间
翻硕授课时间.png

授课教材
211翻译硕士英语
① 《星火英语 英语专业考研考点精梳与精练》② 经济学人③ 暨南大学历年真题

357英语翻译基础
① 庄绎传《英汉翻译简明教程》
② 张培基英译现代散文选
③ 经济学人,纽约时报双语外刊
④ 暨南大学历年真题

448汉语写作与百科知识
① 作文汉条APP
② 蜜题翻硕APP
③ 《不可不知的2000个历史常识》
④ 《不可不知的2000个文化常识》
⑤ 《专八人文知识》
⑥ 林青松《中国文学与中国文化常识》

课程优势
211翻译硕士英语
基础班翻译硕士英语分为16个课时讲解。与另外两门专业课相比,翻硕英语所占分值较小,但在备考时绝不能掉以轻心。翻译归根到底考察的是双语能力,而翻译英语就是英语水平最直接的体现。在基础班翻译英语过程中,同学们将通过历年真题了解暨大翻硕英语的题型,分值,出题风格,学习单选题,阅读题和作文的答题技巧,找出自已的薄弱环节,以便在后续学习中一一击破,不断提高英语水平。同学们还将学习到外刊精读的方法,实现通过阅读外刊学习新词汇新搭配,扩充知识面,提高写作水平,达到事半功倍之效果。通过基础班的学习,考生将能够明确翻硕英语考察的重点和难点,做到心中有数,根据课程内容制定复习计划,务实基础,以便后期轻松备考该项科目。

357英语翻译基础
基础班分为16个课时,根据暨屉大学真题为学员分析词条翻译出题方向,篇章翻译的练习方法;按照篇章翻译选题的风格和方向,选取暨南大学往年真题及其它院校类似风格真题精讲精析,并辅以技巧性讲解,使学
员了解学会文学翻译及政经翻译的方法,做到有目的性的复习。

448汉语写作与百科知识
汉语写作与百科知识分为16个课时讲解。这门专业课看似繁杂,但如果能清楚把握暨南大学的出题风格和趋势,准备起来就会从容许多。考生经过一段时间的复习,想必对这门课程也有了一定的了解,基础班在此基础上,由浅入深,进一步分析真题,将名词解释进行横纵向分类,总结答题策略,帮助大家避免大海捞针式的复习;应用文部分将集中分析暨南大学的考试风格,此外,其他几类尚未考过的应用文文体也会有所涉及,以防万一;大作文将分成两块讲解,一方面会讲解如何收集作文素材,另一方面会讲如何写出观点明确的议论文,对症下药。总之,基础班将在复习过程中扮演承上启下的作用。

授课计划
211翻译硕士英语
课时1:导学课
1. 暨大211题型介绍
2. 试题来源分析
3. 出题趋势分析
4. 备考计划安排
5. 授课安排

课时2-3:单选篇
1. 词汇部分讲解
2. 高频语法考点,总结及梳理

课时4-5:单选篇
1. 词汇部分讲解
2. 考生常犯语法错误总结梳理

课时6:单选篇
单选真题剖析及复习规划

课时7-8:阅读篇
1. 题源分析
2. 考题类型分析
3. 阅读真题难点分析

课时9-10:阅读篇
1. 阅读技巧精讲
2. 外刊阅读方法解析

课时11-12:阅读篇
1. 段落主旨归纳
2. 问答题解题技巧
3. 真题讲解

课时13-14:作文篇
1. 写作规范,技巧
2. 标准精讲
3. 常见写作难题的处理方法

课时15:作文篇
1. 范文分析
2. 高级句式表达归纳
3. 独家模版

课时16:课程归纳总结

357英语翻译基础
课时1:导学课
1. 暨南大学357考试题型介绍
2. 考试要求
3. 出题规律
4. 课程安排

课时2:词条出题规律+英汉语言对比
1. 词条备考方案
2. 通过语言对比对英汉语言间的转换规律有整体的把握

课时3:翻译篇章出题风格+文字类汉译英篇章精讲精析
1. 学习文学翻译的方法
2. 辅以真题讲解

课时4:文学类汉译英篇章精讲精析
1.学习文学翻译的方法
2. 辅以真题讲解

课时5:文学类汉译英篇章精讲精析
1.学习文学翻译的方法
2. 辅以真题讲解

课时6:政经类汉译英篇章精讲精析
1. 学习政治类篇章的特点
2. 辅以真题讲解

课时7:政经类汉译英篇章精讲精析
1. 学习政治类篇章的特点
2. 辅以真题讲解

课时8:小品文汉译英篇章精讲精析
1. 学习经济类篇章的特点
2. 翻译时需注意的地方,辅以真题讲解

课时9:小品文汉译英篇章精讲精析
1. 学习经济类篇章的特点
2. 翻译时需注意的地方,辅以真题讲解

课时10:外宣类汉译英篇章精讲精析
1. 学习外宣类篇章的特点
2. 翻译时需注意的地方,辅以真题讲解

课时11:外宣类汉译英篇章精讲精析
1. 学习外宣类篇章的特点
2. 翻译时需注意的地方,辅以真题讲解

课时12:英译汉的翻译技巧
1. 长难句
2. 抽象词
3. 非谓语翻译等等

课时13:文学类应译汉篇章精讲精析
1. 学习文学翻译的方法
2. 辅以真题讲解

课时14:政经类英译汉篇章精析
1. 学习文学翻译的方法
2. 辅以真题讲解

课时15:CATTI英译汉篇章精讲精析
1. 学习文学翻译的方法
2. 辅以真题讲解

课时16:课程归纳总结

448汉语写作与百科知识
课时1:导学课
1. 介绍个人情况
2. 深入分析暨南大学翻译硕士汉语写作与百科知识的命题风格和趋势
3. 暨南大学历年真题名词解释分析

课时2:中国文学常识考点(一)
先秦文学

课时3:中国文学常识考点(二)
两汉文学-魏晋南北朝文学

课时4:中国文学常识考点(二)
唐代文学

课时5:中国文学常识考点(三)
宋代文学

课时6:中国文学常识考点(四)
元代文学

课时7:中国文学常识考点(五)
明清文学

课时8:中国近现代文学考点(一)

课时9:中国近现代文学考点(二)

课时10:英国文学考点(一)
从文艺复兴到启蒙运动

课时11:英国文学考点(二)
从维多利亚时代到20世纪

课时12:美国文学考点(一)
从殖民地时期到一战

课时13:美国文学考点(二)
从一战到二战

课时14:中外地理常识考点

课时15:百科选择题题源分析

课时16:课程归纳总结

小鹅通宣传图片.png

回复

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条



关注我们:微信订阅号

官方微信

APP下载

公司服务热线:

15302378296

公司地址:广州市天河区五山路141号尚德大厦A座2115室(离暨南大学西门480米)

运营中心:广州市天河区五山路141号尚德大厦A座2115室(离暨南大学西门480米)

邮编:510630 Email:jnukaoyan@foxmail.com

Copyright   ©2015-2016  暨大考研论坛技术支持:考研粤     ( 粤ICP备2022125255号 )